Take the 2-minute tour ×
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It's 100% free, no registration required.

These following two paragraphs are from one book and come one after another.

While this treatise might not appear to meet the normal requirements of an academic paper, let it be said that such was not even our intention. This is a work composed by a scientist and a religious leader. If science and religion are to live side by side in mutual non-judgment, there needs to be a new model for dialogue, one that takes into account the interests of both sides. Religious people don't really "do" numbers. Scientists can't get dates and don't have a clue what real people think. By collecting and presenting a different kind of data, we aim to appeal to "Bible thumpers" and "brainiacs" alike. Just getting those epithets out on the table can make a difference.

In fact, we feel better already. Too many resources are being wasted in trying to prove intelligence in all we see around us. Wouldn't it be better just to throw in the towel, call a spade a spade, and admit that our Creator is a dumbass?

I'm confused by the meaning of the phrase get something out on the table, and by the sentence following it as its meaning relies on the previous sentence.

Maybe getting something out on the table means calling something what it is, calling something like one sees it?

I've searched the phrase on Google Ngram which resulted in this one useful excerpt from this book.

SHG: All right, I think there is something to what you say. I mean we might not have heard all the different perpectives that the students expressed had you not asked them about their views on premarital sex. And the fact that you enphasized the contrast between the boys' and girls' view may have allowed each group to push its position more fully.

MP: So you think I was right to ask all those questions?

SHG: I think you got their views out on the table. Or did you?

MP: What do you mean?

SHG: Now that I think about it, I wonder: Did James and the other boys really believe all those things they were saying about other boys wanting to be satisfied and not caring who they slept with? Maybe that was just "macho" talk. And did Colette ever explain why she thought sex outside of marriage was "nasty"? I can't recall that she did. Even Marcy did not tell us why she thought premarital sex was acceptable if the partners loved each other. So maybe we really didn't get their views out on the table.

MP: Look, it seems to me that we learned a lot more about their ideas than we would have if I hadn't asked them those questions, if we'd just stuck to Shakespeare. Even if James was talking "macho," there are people who feel the way he and Michael described themselves as feeling. So it was a view that needed to come out on the table. As for Colette and Marcy, well, maybe I should have asked them more about why they held the views they expressed. But at least we got it started.

share|improve this question
    
I might be wrong on this. But I interpret the phrase "get it out on the table" rather straightforwardly, "to get something out of somewhere obscure and put it on the table so that everyone can see it". In short, it's an artful way to say "let's admit it". –  Damkerng T. Dec 1 '13 at 11:12

1 Answer 1

In poker, at the end of each hand, the winner "lays their cards out on the table" to show they've won. Since part of the game of poker is to try to disguise your hand from the other players, when the winning hand is laid on the table, this reveals facts that previously have been hidden or even deliberately lied about (through bluffing) by the players.

This leads to a common idiom, "lay your cards on the table" to mean showing your actual capabilities. In a negotiation, this idiom can mean revealing your actual wants and what you're willing to give in return.

The idiom is also used in a more general form, "lay [something] on the table" and with a broader meaning, to reveal things that are hidden or simply to speak plainly.

In your examples, there are people who might not normally reveal their true beliefs, and the writers are using the idiom of putting them "out on the table" to mean expressing those beliefs openly.

share|improve this answer
    
To build on your poker analogy, using a similar idiom, it's similar to tipping one's hand. Lay it all on the line is another idiom with a similar meaning. This is difficult to define without using idioms, but I suppose I'd say to get everything out in the open. –  John Q Public Dec 1 '13 at 19:33
    
@JohnQPublic - The phrases are related, although I think tipping one's hand often refers to revealing something inadvertently, while laying something on the table means intentionally doing so. Yet another related phrase is "Get something out in the open," as in: Let's just get those epithets out in the open. –  J.R. Dec 1 '13 at 20:05
    
@J.R. I was just putting it all out there, to use another idiomatic expression with similar meaning. You're right that tipping one's hand is usually an unintentional disclosure, but the end result is similar (in poker, I suppose that's called a tell). But now that you've made me think about it, I suppose that disclosing all of one's intentions, desires, motivations, expectations, demands, goals, etc. would be an unidiomatic definition. –  John Q Public Dec 1 '13 at 20:13

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.