I made a comment on this SO question some days ago:
Are you trying to just overwrite the data at the beginning of the file or insert new data without losing the data that is already there?
Some of the answers had the word prepend (eg: "To prepend data: ...").
Looking for a translation of prepend to Portuguese (pt-BR), I find it as "anteceder" or "preceder".
I think the word "anteceder" in Portuguese, is most related to time (eg: "something will happens before that time"), and "preceder" is most related to a kind of priority or to describe a grammar rule, but not to files (or data in this case) on a computer system.
On Babylon, I found the translation of prepend as "acrescentar ao começo", which sounds like
append to the beginning and it also showed me the definition in English:
add something at the beginning (slang, the opposite of append)", which makes sense ("the opposite of append").
In a technical context, must I use the word prepend for a better understanding or if I write "insert in the beginning" or "add new data to the beginning" is it OK for an English reader?