Timeline for When you speak to Richard, you will ask him... vs When you speak to Richard, you ask him
Current License: CC BY-SA 4.0
8 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jun 15, 2020 at 17:56 | vote | accept | Sergei | ||
Jun 14, 2020 at 18:56 | comment | added | James K | I don't really know what you mean by "translated into first condition" its not a conditiona sentence, its an imperative. First conditional would be like "If I speak to Richard, I'll ask him about his new job". You can put that in the second person, but that is odd, since it tells you about a prediction of your actions. It is odd to say "If you talk to Richard, you will ask him about his new job", because how come I know that by you don't? | |
Jun 14, 2020 at 18:40 | comment | added | Sergei | Sorry for a lot of questions. In my English book I translate from my native language into English. There is the answer: "When you speak to Richard, ask him about his new job." So I try to understand if it's correct? And how this sentence can be translated into 1st conditional. | |
Jun 14, 2020 at 17:38 | comment | added | James K | If you say "When you speak to Richard, will ask him about his new job" that is no good. I don't know what you are trying to say. If you want to tell someone to ask say "..., ask him ..." If you want to ask a question say "... will you ask". The meaning of "I will ask him" or "you will ask him" are correct, but the meaning of both is odd. (Either telling about my intentions at a strangely defined time, or predicting your actions, or giving a oddly rude instruction". Don't use "will ask him" or "I will ask him" or "you will ask him" in this expression | |
Jun 14, 2020 at 17:10 | comment | added | Sergei | So, in your opinion that sentence must be "When you speak to Richard, I will ask him about his new job." and another pronoun instead "I" isn't good? | |
Jun 14, 2020 at 14:42 | comment | added | James K | That is grammatically correct, but not a reasonable thing to say. It isn't imperative, it is just making a future prediction of what the person will say. This style is rarely used for an authoritarian implied command. It is "teacher talk" "You will do your homework" as an instruction or command. But is isn't common and unless you have a position of defined authority, it is rude. Without a pronoun, "I" would be assumed, which also gives a meaningless sentence. | |
Jun 14, 2020 at 14:04 | comment | added | Sergei | I understand you, but "I" isn't possible here. May be I could say: "When you speak to Richard, you will ask him about his new job." ? | |
Jun 14, 2020 at 11:46 | history | answered | James K | CC BY-SA 4.0 |