Timeline for Sentence Meaning of "I have lived in the land of Israel for at least half of the year over the last decade"
Current License: CC BY-SA 4.0
9 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
May 8, 2021 at 15:02 | vote | accept | alyssaeliyah | ||
May 7, 2021 at 14:29 | comment | added | Lambie | The land of Israel sounds Biblical. | |
May 7, 2021 at 13:26 | comment | added | ColleenV | It would be helpful to know where this sentence is from - see the "Details. Please!" post on English Language Learners Meta for more explanation of why. | |
May 7, 2021 at 13:09 | answer | added | ColleenV | timeline score: 2 | |
May 7, 2021 at 12:14 | history | migrated | from english.stackexchange.com (revisions) | ||
May 6, 2021 at 1:51 | comment | added | nnnnnn | In my opinion they probably meant to say "half of each year". That doesn't necessarily mean six months continuously there each time, it could be several shorter periods spread out within each year but totalling at least half of each year. | |
May 6, 2021 at 1:03 | comment | added | Yosef Baskin | This is a translation? Half of the year does not usually mean a total of 6 months, but half of each year, roughly. | |
May 6, 2021 at 0:53 | comment | added | Benjamin Harman | The writer of that sentence is obviously also not a native English speaker and is just as confused about that sentence as you are. That sentence is so poorly constructed that it's impossible to discern what it means. Maybe it means that in the last 10 years, the speaker has lived in Israel only six months. Maybe it means that over the past 10 years, the speaker has spent half the year every year living in Israel, meaning the speaker has effectively lived in Israel five of the past 10 years. There's no way to know which, not without asking whomever said it what they meant. | |
May 6, 2021 at 0:49 | history | asked | alyssaeliyah | CC BY-SA 4.0 |