Timeline for accident-prone area in American English
Current License: CC BY-SA 4.0
8 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jul 27, 2021 at 21:47 | history | edited | James K | CC BY-SA 4.0 |
added 77 characters in body
|
Jul 27, 2021 at 16:11 | comment | added | The Photon | In American usage I think we'd be more likely to talk about a "dangerous stretch of road" or a "hazardous intersection" or something, rather than use the more general "area". Unless for some reason there are more accidents occurring in an area but not specific to a particular road/intersection/highway junction/etc. | |
Jul 27, 2021 at 15:42 | comment | added | Michael Harvey | In the UK, 'black spot' (two words) is perhaps more common. "Two drivers have escaped injury after their vehicles collided at a notorious accident black spot in Glenrothes on Monday". Not just roads; mountain regions have them too. "Accident Black Spots – Wasdale Mountain Rescue - The Wasdale and Eskdale valleys hold a number of areas where the team regularly has to attend incidents". The Guardian managed to have 'blackspot signs' in a headline and 'black spots' in the story underneath. | |
Jul 27, 2021 at 15:39 | history | edited | James K | CC BY-SA 4.0 |
added 257 characters in body
|
Jul 27, 2021 at 15:27 | comment | added | stangdon | @Apollyon Probably high-accident location for example, google.com/books/edition/… | |
Jul 27, 2021 at 15:17 | comment | added | Apollyon | @stangdon What would you use instead? | |
Jul 27, 2021 at 15:14 | comment | added | stangdon | For what it's worth, I have never heard "accident blackspot" in the US. It might be more common in Commonwealth countries. | |
Jul 27, 2021 at 15:05 | history | answered | James K | CC BY-SA 4.0 |