Timeline for Structure of 'Be you never so high...'
Current License: CC BY-SA 3.0
8 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jul 26, 2020 at 10:47 | answer | added | David Austin | timeline score: 1 | |
Jul 20, 2016 at 17:15 | comment | added | user38057 | The best modern English interpretation is "No matter how high you are, the law is above you". | |
Aug 17, 2014 at 13:40 | history | tweeted | twitter.com/#!/StackEnglishLL/status/501000502252154881 | ||
Aug 17, 2014 at 12:18 | comment | added | Kinzle B | How knowledgeable you are! :-) @DamkerngT. | |
Aug 17, 2014 at 12:08 | answer | added | StoneyB on hiatus | timeline score: 3 | |
Aug 17, 2014 at 11:20 | answer | added | oerkelens | timeline score: 0 | |
Aug 17, 2014 at 10:56 | comment | added | Damkerng T. | It's 16th-century English. I think in modern English, it could be phrased as either "You are never so high (because/since/as/for/;) the law is above you," or "Never be so high (because/since/as/for/;) the law is above you," depending on context. | |
Aug 17, 2014 at 10:24 | history | asked | user8712 | CC BY-SA 3.0 |