Skip to main content
Rollback to Revision 2
Source Link
AlMa1r
  • 101
  • 2

It changed in the course of the years for British English. According to The Oxford spelling dictionary, Robert Edward Allen, 1986, p. 49, the British-English hyphenation is

com|mun¦ic|at|ing

A slightly newer New Oxford spelling dictionary, Maurice Waite, 2005, 3rd edition, p. 97 says

com|mu¦ni|cat¦ing

The bar | denotes a preferred division point (you can almost always divide there), and the broken bar denotes a secondary division point (e.g. for narrow columns); their exact definitions are stated in the two dictionaries.

Question: What were the reasons for the change? Is any version wrong?

It changed in the course of the years for British English. According to The Oxford spelling dictionary, Robert Edward Allen, 1986, p. 49, the British-English hyphenation is

com|mun¦ic|at|ing

A slightly newer New Oxford spelling dictionary, Maurice Waite, 2005, 3rd edition, p. 97 says

com|mu¦ni|cat¦ing

The bar | denotes a preferred division point (you can almost always divide there), and the broken bar denotes a secondary division point (e.g. for narrow columns); their exact definitions are stated in the two dictionaries.

It changed in the course of the years for British English. According to The Oxford spelling dictionary, Robert Edward Allen, 1986, p. 49, the British-English hyphenation is

com|mun¦ic|at|ing

A slightly newer New Oxford spelling dictionary, Maurice Waite, 2005, 3rd edition, p. 97 says

com|mu¦ni|cat¦ing

The bar | denotes a preferred division point (you can almost always divide there), and the broken bar denotes a secondary division point (e.g. for narrow columns); their exact definitions are stated in the two dictionaries.

Question: What were the reasons for the change? Is any version wrong?

Removing the question in the answer. Please use "Ask a new question" (but that particular question is not appropriate for ELL, as it is not relevant to learning English.
Source Link
James K
  • 231.5k
  • 16
  • 276
  • 488

It changed in the course of the years for British English. According to The Oxford spelling dictionary, Robert Edward Allen, 1986, p. 49, the British-English hyphenation is

com|mun¦ic|at|ing

A slightly newer New Oxford spelling dictionary, Maurice Waite, 2005, 3rd edition, p. 97 says

com|mu¦ni|cat¦ing

The bar | denotes a preferred division point (you can almost always divide there), and the broken bar denotes a secondary division point (e.g. for narrow columns); their exact definitions are stated in the two dictionaries.

Question: What were the reasons for the change? Is any version wrong?

It changed in the course of the years for British English. According to The Oxford spelling dictionary, Robert Edward Allen, 1986, p. 49, the British-English hyphenation is

com|mun¦ic|at|ing

A slightly newer New Oxford spelling dictionary, Maurice Waite, 2005, 3rd edition, p. 97 says

com|mu¦ni|cat¦ing

The bar | denotes a preferred division point (you can almost always divide there), and the broken bar denotes a secondary division point (e.g. for narrow columns); their exact definitions are stated in the two dictionaries.

Question: What were the reasons for the change? Is any version wrong?

It changed in the course of the years for British English. According to The Oxford spelling dictionary, Robert Edward Allen, 1986, p. 49, the British-English hyphenation is

com|mun¦ic|at|ing

A slightly newer New Oxford spelling dictionary, Maurice Waite, 2005, 3rd edition, p. 97 says

com|mu¦ni|cat¦ing

The bar | denotes a preferred division point (you can almost always divide there), and the broken bar denotes a secondary division point (e.g. for narrow columns); their exact definitions are stated in the two dictionaries.

added 73 characters in body
Source Link
AlMa1r
  • 101
  • 2

It changed in the course of the years for British English. According to The Oxford spelling dictionary, Robert Edward Allen, 1986, p. 49, the British-English hyphenation is

com|mun¦ic|at|ing

A slightly newer New Oxford spelling dictionary, Maurice Waite, 2005, 3rd edition, p. 97 says

com|mu¦ni|cat¦ing

The bar | denotes a preferred division point (you can almost always divide there), and the broken bar denotes a secondary division point (e.g. for narrow columns); their exact definitions are stated in the two dictionaries.

Question: What were the reasons for the change? Is any version wrong?

It changed in the course of the years for British English. According to The Oxford spelling dictionary, Robert Edward Allen, 1986, p. 49, the British-English hyphenation is

com|mun¦ic|at|ing

A slightly newer New Oxford spelling dictionary, Maurice Waite, 2005, 3rd edition, p. 97 says

com|mu¦ni|cat¦ing

The bar | denotes a preferred division point (you can almost always divide there), and the broken bar denotes a secondary division point (e.g. for narrow columns); their exact definitions are stated in the two dictionaries.

It changed in the course of the years for British English. According to The Oxford spelling dictionary, Robert Edward Allen, 1986, p. 49, the British-English hyphenation is

com|mun¦ic|at|ing

A slightly newer New Oxford spelling dictionary, Maurice Waite, 2005, 3rd edition, p. 97 says

com|mu¦ni|cat¦ing

The bar | denotes a preferred division point (you can almost always divide there), and the broken bar denotes a secondary division point (e.g. for narrow columns); their exact definitions are stated in the two dictionaries.

Question: What were the reasons for the change? Is any version wrong?

Source Link
AlMa1r
  • 101
  • 2
Loading