Skip to main content

Timeline for Usage of "he and I" or "him and me"

Current License: CC BY-SA 4.0

9 events
when toggle format what by license comment
Jul 22 at 6:16 vote accept Mathieu
Jul 22 at 6:16 comment added Mathieu Yes, I'm francophone. Those 3 sentences were written by 3 different french-speaking persons. The 1st person wrote the 1st sentence, which was corrected by person #2. Person #3, thinking neither of those sentences was correct, wrote his own version he thought was good English. 1st and 3rd person are stubborn (2nd person doesn't care), both think their sentence is correct, hence this question.
Jul 18 at 12:27 comment added Canadian Yankee I am assuming from your name and avatar that you are a francophone. Colloquial French uses "dislocation" quite frequently, where a pronoun is used as a subject, but then the full noun is added at the beginning or end of the sentence: "Il m'a apelé, mon frère." You've done this dislocation in sentences 1 and 2, but this construction is very rare in English and should almost always be avoided.
Jul 17 at 21:52 answer added Divizna timeline score: 1
Jul 17 at 14:41 answer added citizen127 timeline score: 0
Jul 17 at 14:12 answer added Paul Tanenbaum timeline score: 0
Jul 17 at 13:39 answer added Kate Bunting timeline score: 3
S Jul 17 at 12:53 review First questions
Jul 17 at 14:17
S Jul 17 at 12:53 history asked Mathieu CC BY-SA 4.0