Timeline for Subject-Object-Verb (EN) and Subject-Verb-Object (GER)
Current License: CC BY-SA 3.0
9 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jul 15, 2015 at 15:20 | comment | added | Stephie | @ckruczek, careful with your example, it is SPO - note the "kannst" (= flexed verb) on 2nd position, at the end, it's only an infinitive. | |
Jul 15, 2015 at 13:46 | comment | added | Tim |
@ckruczek yes, when I started french I used to just change the wrods - my name is tim -> moi nom est Tim :) Some things work, some don't.
|
|
Jul 15, 2015 at 13:45 | comment | added | ckruczek | Yeah I maybe do this. But seriously this couldn't be the only sample:D My english teacher always told me:*Do not translate directly from german to english, grammar is different* And now? Huuuhh.... | |
Jul 15, 2015 at 13:44 | comment | added | Tim | Yeah seems like it - you should post as your own answer :) | |
Jul 15, 2015 at 13:43 | comment | added | ckruczek | Maybe I found a sample: English: You can speak to me in german. speak(Predicate), in german(Object?) And the german sentence: Du kannst Deutsch mit mir sprechen. sprechen(Predicate) is at the end. Have we found some? | |
Jul 15, 2015 at 13:40 | comment | added | Tim | @ckruczek in this example, no difference. | |
Jul 15, 2015 at 13:39 | history | edited | Tim | CC BY-SA 3.0 |
added 210 characters in body
|
Jul 15, 2015 at 13:39 | comment | added | ckruczek | Yes I found this sample too, but actually it's the same order as in german - SPO. So no difference at all right? | |
Jul 15, 2015 at 13:38 | history | answered | Tim | CC BY-SA 3.0 |