Timeline for Translation for "calificador" (from Spanish to English)
Current License: CC BY-SA 3.0
4 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
May 22, 2013 at 17:35 | comment | added | Jay | If this is a video game and you're talking about evaluating an athletic performance, I'd say "judge". If you're talking about evaluating a quiz, then "grader" or "scorer" would be appropriate. | |
May 22, 2013 at 14:03 | comment | added | Lucas Gabriel Sánchez | I've removed the examples of the teacher and the judge. I'm not looking a word for that specific examples, I'm looking for a more general use of the action of "giving grades" to someone. | |
May 22, 2013 at 14:00 | history | edited | Jay | CC BY-SA 3.0 |
clarify
|
May 22, 2013 at 13:47 | history | answered | Jay | CC BY-SA 3.0 |