15 events
when toggle format what by license comment
Jan 12 '16 at 7:08 history tweeted twitter.com/StackEnglishLL/status/686807021086203905
Jan 7 '16 at 23:18 history edited StoneyB on hiatus
edited tags
Jan 6 '16 at 9:42 comment added J.R. I like the question. It's well-thought-out, well-presented, and likely to be of interest to many learners and native speakers alike.
Jan 6 '16 at 6:46 comment added Jojodmo "Make dry dishes" makes it sound like you're physically making new dishes which are dry
Jan 6 '16 at 4:09 answer Jay timeline score: 1
Jan 6 '16 at 4:06 comment added lurker I do not like the question, but I do like how it indirectly illustrates how important a part articles play in understanding English.
Jan 6 '16 at 0:39 review Close votes
Jan 6 '16 at 4:30
Jan 6 '16 at 0:37 history edited silph CC BY-SA 3.0
added 157 characters in body
Jan 6 '16 at 0:31 answer Jon Story timeline score: 2
Jan 6 '16 at 0:28 history edited silph CC BY-SA 3.0
added 26 characters in body
Jan 6 '16 at 0:28 answer John Lawler timeline score: 7
Jan 6 '16 at 0:26 comment added silph Tthe two English sentences here, I admit, aren't the most natural way to say "dry the dishes". I gave the background to how I arrived to think about this question, in fact, partially so that people would understand that I want to know the difference between what is going on grammatically in these two different sentences, instead of asking about the most natural way to say these sentences. My question is intended to be about grammar, not about translation.
Jan 6 '16 at 0:22 comment added user3169 I'm voting to close this question as off-topic because it is asking about language translation, and is not about learning English.
Jan 6 '16 at 0:20 comment added user3169 I doubt either would be used in English. Rather "dry the dishes" for the second one. As you say the meaning of the first one is different. Literal translations often go wrong.
Jan 5 '16 at 23:42 history asked silph CC BY-SA 3.0