I'm not sure if "visitatorial""visitatorial" (or "visitorial""visitorial") may be regarded as the best alternative to how "выездное" was translated on the Russian Presidential website"(visiting = paying a visit), but the exact meaning of the two which I'm suggesting is "of or relating to an official visitor or visit". Besides, it doesn'tthey do not have the connotation mentioned in ColleenV's answer.
"Vladimir Putin chaired a visitatorial (or visitorial) meeting" doesn't sound unnatural or strange to me, and this is how I would translate "Владимир Путин председательствовал на выездном заседании". A native Russian speaker's opinion, though; maybe an English-speaking translator from Russian could think of better determiners. I couldn't so far, but am still trying.