In a text about fluorine, a sentence reads:
It is stored as a super-cooled liquid (below –200°C/–392°F) in nickel or copper containers, which do not react strongly with fluorine.
While there is a sentence in the Wikipedia page about fluorine that reads:
Fluorine can be stored in steel cylinders that have passivated interiors, at temperatures below 200 °C (392 °F); otherwise nickel can be used.
I was not sure which one is right, so I checked the dictionary. Under the entry "below", one of the definitions is:
under zero on the temperature scale
I also search the Internet a bit, and all examples seem to support the Wikipedia sentence.
However, the Chinese version of the Wiki page clearly states that it means "less than 200°C/392°F".
From all I've searched, I'm quite sure that the English Wiki page is the correct usage, while the Chinese version and the other text are wrong. After all, Wiki pages are not translated by professionals. Also, I know fluorine has to be stored in a very low temperature, which means "less than 200°C/392°F" is just not cold enough.
But I still want to be absolutely sure. So please confirm if I reasoned it right or not. Thank you!
P.S. Also, can I place "below" after the number? For example, is "below 200°C" = "200 below"?