"Dubai Customs" is a government department in Dubai. When we want to mention its employees, for example, what should we say?
- Dubai Customs' employees
or
- Dubai Customs employees
Thank you.
"Dubai Customs" is a government department in Dubai. When we want to mention its employees, for example, what should we say?
- Dubai Customs' employees
or
- Dubai Customs employees
Thank you.
There are two discussions which are worth having.
I will use a company name which does not end in "s" - Cisco (can be anything else: 3ware, Adobe, Google...)
Cisco's employees
The use of the genitive implies the idea of belonging: the employees of Cisco. Without any modifier (e.g. "some of"), it implies the idea of all people working at Cisco.
Cisco employees It refers to the people working at / having a relation with Cisco, without any sense of belonging. It also refers (without using modifiers) to some of the employees, but not necessarily all of them.
The discussion is the same as previously, it is just the form of genitive which looks different. While in writing there is an apostrophe, in speech there is no difference between the two.
Grammatically, "Dubai Customs' employees" is correct, as the apostrophe shows the possession.
The one without it can be used too, though. (Dubai Customs acting as an adjective, not the possessor, and describing where the employees are belonging to.)
There are two ways of looking at this question.
1. If you want to use the possessive, then it is:
All of Dubai Customs' employees can go home early today.
This is similar to:
All of Jim's shirts are extra large.
2. If you want to use the proper name as an attributive noun, rather than indicating possession, then it is:
I am a Dubai Customs employee.
This is similar to:
I am a Paul McCartney fan.
Both of these formulations are fine, although the meaning is different. But since the question specifically has the possessives
tag, it's the first version that would be used to indicate that sense.