At stake in these trends were a reaction against Romanticism and a reassertion of the primacy of an inherent logic of musical materials.
Two programmes (DeepL and Cambridge's) translated this sentence into Turkish in a meaning like this:
'A reaction against Romanticism and a reassertion of the primacy was the desired outcome in those trends'.
So two different AI translates 'at stake' into Turkish as something like 'what matters is/what desired is/the purpose is ...'
However, at stake has a totally different meaning in dictionaries. From Collins:
If something is at stake, it is being risked and might be lost or damaged if you are not successful.
and it's the same on Cambridge Dictionary as well.
My questions are
- What does this sentence mean?
- Do the programmes translate 'at stake' correctly?
To provide a context:
The later 20th-century penchant for historically based performing practices, pre-Classical repertory and period instruments can also be linked to Modernism. At stake in these trends were a reaction against Romanticism and a reassertion of the primacy of an inherent logic of musical materials.
Modernism on Grove Music https://doi.org/10.1093/gmo/9781561592630.article.40625