The following sentence is from a conversation on TV, where a couple who has made decisions to save their marriage, and listed their their decisions on a contract, like number one we will do this, number 2 we will not do that, etc. And the TV presenters asks the wife if he has obeyed each article on the contract. They are now on number 3 and 4:
TV presenter: Does he live up to number three?
Wife: Number three is his favorite he loves to fight in public.
TV presenter: Okay so he gets a double. We'll call timeout if it escalates to a damaging level.
Wife: I've yet to ever seen him call a time out Dr. Phil - A blended family (see:18:39-18:45)
The structure of the last sentence caught my attention. I know there is a structure "I have yet to do something" meaning "I have not done it yet, but I will probably do it". However, the woman's sentence starts the same but continues differently. She says ".... yet to ever SEEN...", which looks like a present perfect tense.
So, I wonder, is it simply a slip of tongue or is there such a usage, too?