The Bolded part of this sentence is confusing and I suppose it is a mistake:
Governments have the right – and the duty - especially in a crisis, to inform their nationals of the difficult circumstances, or even the dangers they may encounter during their travels abroad; it is their responsibility however to issue such information without prejudicing in an unjustified or exaggerated manner the tourism industry of the host countries and the interests of their own operators; the contents of travel advisories should therefore be discussed beforehand with the authorities of the host countries and the professionals concerned; recommendations formulated should be strictly proportionate to the gravity of the situations encountered and confined to the geographical areas where the insecurity has arisen; such advisories should be qualified or cancelled as soon as a return to normality permits; Source
My problem is with the part * the tourism industry of the host countries and the interests of their own operator*. It is a complete Noun Phrase which seems to lack something preceding it. I feel the writer has missed it. What do you think?