2

To translate a text, I wrote:

Today, the success of products and organizations largely depends on knowledge and innovation. The most successful organizations are those that use these assets beside the social capital in the best way.

I am not satisfied with "in the best way" and "beside", though don't know much other way to mention them.

I request for more alternative and formal ways to say "use something ... beside something else..." and "to use something in best way"...

By beside here I means something like "in conjunction with"..

I am thinking of

The most successful organizations are those that use these assets alongside social capital in an efficient way.

  • 1
    I'm not happy with use as well. Do we "use innovation"? And "social capital" -- what is that? Make best use of is the phrase you're searching for, though again, I don't think it works very well with innovation. Innovation is not a resource on the shelf. It is not at hand, to be used. You might as well say "genius". Those companies that use genius will have success. It is down in Room 204, waiting to be used. – Tᴚoɯɐuo Aug 12 '16 at 10:17
  • @TRomano Thank you, you are right. However, it was a text one colleague requested me to translate. There are some problems in the original Persian text itself. Then I left them almost intact. – Ahmad Aug 12 '16 at 10:58
  • Often an idea is better expressed as a verb. Companies that make best use of the latest knowledge and innovate ... – Tᴚoɯɐuo Aug 12 '16 at 11:04
2

I suggest together with or along with

I would pull the best forward, you can then omit way

that make the best use of these assets together with social capital

or use optimal

that make optimal use of these assets together with social capital

while you could use optimally at the end of the sentence it feels rather clumsy.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.