As a French programmer, it always bothers me when I see my colleagues name functions like
treatReport(), when I would prefer
To my understanding, "to treat" is more synonym with "to discuss" or "to ponder". Also, I have never found this expression in native-English litterature.
On the other hand, online resources just indicate that "to treat" means:
to deal with or think about (something) especially in a particular way
... and therefore the use of this verb might be correct.
In French, the verb "traiter", while rather vague, is acceptable in both cases. Does "to treat some event" (so as to take a decision) or "to treat some information" (so as to record it) or "to treat an order" (so as to fulfill the mission) sound natural to a native English speaker?