Suppose someone does something which sounds strange for you. You ask them about the reason behind their action. Then they want to make you understand that what they did, had not been based on their decision, but the conditions necessitated that action to be taken. I would be thankful if you let me know how shall I complete my sentences in the most natural way:
- The conditions necessitated thus.
- The conditions necessitated this way.
- Thus in the manner now being indicated or exemplified; in this way. Based on dictionaries' definitions, "thus" is exactly one of the best options to use instead of "in this way". We say it in this way in our language, but I doubt this is how you would say it in English.
But for the second sentence, my first question is that if the sentence I made is the way that a native would say it, and if yes, the preposition "in" is required or it can be missed.
The self-made sentences above are the only idiomatic ways to say that in my opinion.