In this movie trailer "Paterson", a Japanese actor said
"A bus driver in Paterson?" and "This is very poetic" with subtitiles.
Is his accent too heavy?
What about the accent of a Indian or Pakistan man with no subtitles?
What is the difference?
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIn this movie trailer "Paterson", a Japanese actor said
"A bus driver in Paterson?" and "This is very poetic" with subtitiles.
Is his accent too heavy?
What about the accent of a Indian or Pakistan man with no subtitles?
What is the difference?
This is not entirely, perhaps not even primarily, a matter of how "thick" the actors' accents are.
Just like voice-recognition systems on a computer, human speakers of any language have to "learn" the unique vocal qualities of every other speaker they interact with. A non-native dialect increases the difficulty, sometimes substantially; but the difficulty is substantially lessened if early utterances are formulaic and predictable. If the first things you hear from your interlocutor is something expected like "Hello" or "good morning" or "How are you doing", it's much easier to get a handle on individual tone and pitch and intonation range; and the longer you interact with the person, creating a discourse context which significantly narrow the range of possible meanings, the easier conversation gets.
In this case, however, the only thing we hear is a decidedly unpredictable utterance—in almost seventy years of conversation I'm pretty sure I have never heard the words "A bus driver in Paterson" spoken! And it's very brief--we aren't given the chance to interpret these five words retrospectively from familiarity with a longer utterance. With the second line we don't even have physical cues like the movements of the speakers mouth to guide us. Consequently, there are almost no contextual cues that could help us understand this character's speech; and that's probably why the producers felt that subtitles were necessary at this point.