There are numerous error and "flaws" in OP's exact example text, but this is syntactically equivalent...
1: Before I start, it could be helpful for readers who don't know me to briefly explain who I am
2: Before I start, it could be helpful to briefly explain who I am for readers who don't know me
In shorter examples like that, native speakers will have no problem understanding the intended meaning of #1, and may not even notice anything wrong.
But it's a "garden path" sentence, in that the way native speakers naturally parse the words means we assume the aforementioned readers will be the subject of the verb following to. Obviously when the very next word is the actual verb explain, we realise straight away that it makes no sense for readers to be explaining anything - that's the speaker/writer's job. We're briefly mislead into a false parsing pattern, but soon get back on track.
With OP's exact example, the syntactic equivalents are much larger multi-word text strings, meaning the reader spends much longer going down the wrong path. And he has to go much further back in his "short-term memory" to find an appropriate preceding noun that can serve as the subject of the problematic verb1
1 In my case the problematic verb is explain (the subject of which isn't readers who don't know me, so we have to go further back to find I (= for me to explain). In OP's case, it's define.