I am reading Roger Scruton's Kant, A Very Short Introduction. The following sentence, in the first page, makes me pretty confused (I include the context to make it clearer):
(The greatest modern philosopher was moved by nothing more than by duty. His life, in consequence, was unremarkable.)
For Kant, the virtuous man is so much the master of his passions as scarcely to be prompted by them, and so far indifferent to power and reputation as to regard their significance as nothing beside that of duty itself.
(Having confined his life so that he could act without strain according to this ideal, Kant devoted himself to scholarship, entirely governed by congenial routines.)
I need an analysis for this sentence. I don't understand the phrase "so much ... as (scarcely) to do ...". I wonder the meaning and the usage of this kind of construction, explained in the context, not merely a translation, and I don't understand "so far ... as to do ...".
Incidentally, what's the meaning of "itself" here in the phrase "beside that of duty itself".
I need your help to understand this sentence well.
EDIT: Related: The usage of 'so...as...'