He like me is an engineer.
He likes me as an engineer.
He as I am is an engineer.
I am pretty confused with these sentences. Which of these make sense? What's their meaning?
All three versions are grammatical, but note that the second one means something completely different1, and the last is extremely "non-idiomatic" (native speakers don't like constructions that call attention to awkward syntactic constraints primarily caused by irregular verb forms).
In practice #1 would usually enclose the parenthetical element like me in commas, but that's just orthographic style, not really relevant to true (spoken) language (you might include pauses in speech at those points, but it's not necessary).
It's actually more common to put the "non-restrictive relative clause" at the end of the utterance. Both these versions are perfectly normal English...
He is an engineer, like me.
He is an engineer, as am I.
Note that as I am is also valid in the above. Either way round, that version is relatively "formal, literary" compared to the more colloquial like me.
1 He likes me as an engineer = He likes me, specifically in the context of my being an engineer (which would usually imply that he thinks I'm a very good engineer, and that's really what he likes).