According to my dictionary, the word vial should be pronounced /vaiəl/. But I've heard the pronunciation /faiəl/. Is that a mistake or merely a dialect?

  • 3
    See phial, another term for vial. They mean the same thing, but you can compare usage with ngrams – cbh Oct 27 '16 at 18:10
  • Alright! So the pronunciation /f.../ relates to a word with a separate spelling, but the same meaning. Interesting. (Now, if you'll turn your comment into an answer, I'll acknowledge it as the answer to my question.) – oz1cz Oct 27 '16 at 18:13

Expanding on my comment, there are in fact two words in English -- vial and phial. The meanings are identical, though as a native speaker I will admit that they "feel" a little different. Namely, phial feels a little old-fashioned; maybe because the ph makes it look closer to Greek. It feels right to me that modern scientists put their liquids in vials; but alchemists of the Middle Ages definitely would have used phials.

Google ngrams seems to support this feeling of old-fashioned-ness. American English has fairly consistently preferred vial. British English preferred phial until about 1840, but since 1960 or so vial has taken hold. English fiction also preferred phial until about 1970 -- perhaps because it adds "atmosphere" to the story.

Etymologically, the words are, as one might imagine, closely related -- both came from Old French fiole. But phial isn't actually older -- the two variants are about equally old, both appearing in the late 14th century.

|improve this answer|||||
  • Because "phial" is archaic, writers of fantasy and related fiction seem to prefer it over "vial". This is why it might show up as often as it does after 1970. – Andrew Oct 27 '16 at 19:35

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.