"And if I find you have broken your promise to me and to God, I will reveal your crime to your victims."
"And they will kill me. Good work, Father."
"As far as I can see, it's the best way out of a moral dilemma. And my priest agrees. So take it or leave it."
"I have no choice."
"God bless you, my son," said Spirya.
Lev walked away.
He left the grounds of Ty Gwyn and headed through the rain back into Aberowen, fuming. How like a priest, he thought resentfully, to take away a man's chance of bettering himself. Spirya was comfortable now, food and clothing and accommodation all provided, forever, by the church and the hungry worshippers who gave money they could not afford. For the rest of his life, Spirya would have nothing to do but sing the services and fiddle with the altar boys.
(Ken Follett, Fall of Giants)
The clause seems not a question for there’s no question mark. And so I imagine a parsing: “how like a priest” is “what a (darn) priest” and to infinitive is the reason for the previous part. How do I understand it?