I'm considering two different forms of a sentence:
In light of these limitations as described…
In the light of these limitations as described…
Which usage is correct?
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
In the US, “in light of” sounds natural and is well understood, while “in the light of” (if intended to mean “in consideration of” or “taking into account” rather than “illuminated by”) sounds awkward.
Snailboat's comment, that “BNC gives 1798 for in the light of and 125 for in light of. COCA gives 4678 for in light of and 1474 for in the light of”, suggests the opposite is true in the UK.