0

The sentence is from the VOA Learning English Program:

“Well actually, the fame is there -- it just takes a different form. I mean, you know, you, you think of our show being prime time, but when I come out here and I meet people, they’re just as excited as I was during Batman days. So, it’s not that the people change. Maybe, you know, the, the perception is different, but it, honestly, nothing has changed – I’m the same person I was before I made the series that I am now.

My understanding is : I am the same person that I was before I made the series and I am the same person that I am now. How to parse this sentence ?

closed as off-topic by FumbleFingers, Tyler James Young, hjpotter92, Renan, Stephen Nov 11 '13 at 18:32

  • This question does not appear to be about learning the English language within the scope defined in the help center.
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

  • 1
    That I am now seems superfluous to me. – snailcar Nov 1 '13 at 3:33
  • 1
    @snailboat You know what, I agree with you. – user48070 Nov 1 '13 at 3:45
  • I don't know anything about "the VOA Learning English Program", but it doesn't look at all like a well-formed English sentence to me. I can't imagine what sort of creative educationalist thinks such weird (ungrammatical?!) phrasing is a useful example to learners. – FumbleFingers Nov 1 '13 at 3:51
  • @FumbleFingers, certainly the example isn't one that should be imitated, but on the other hand it's a perfectly good example of what people actually say, and as such is a reasonable example for learners to come to understand. I think most native speakers will understand it quickly and effortlessly. – James Waldby - jwpat7 Nov 1 '13 at 4:19
  • 4
    This question appears to be off-topic because it asks "how to parse" a totally non-grammatical utterance (that happens to have a relatively transparent meaning). – FumbleFingers Nov 1 '13 at 13:36
2

The sentence is talking about one person, but speaking of that person as if it were two people.

A sentence similar to this one is often heard when talking about someone who entered into sudden riches; for example:

I am the same person now as I was before I won the lottery.

That's a way of saying, "Money hasn't changed me," or "Money hasn't changed who I am."

In contrast, we have this one:

I am not the same person I was before I went to prison that I am now.

This time, the speaker is saying that he has changed in some way (for the better, we hope).

Now, back to your sentence:

I’m the same person I was before I made the series that I am now.

The meaning might be a little clearer if it were written as:

I’m the same person now as I was before I made the series.

The following isn't a true "parsing," but it may help you parse the original sentence:

The (person I was before I made the series) and (the person I am now) are the same person.

2

The sentence is ungrammatical. Or rather, it is grammatical but with semantics that is nosense. These two are grammatical and sound:

I was same person that I am now.

I am the same person (that) I was before I made the series.

In the sentence being considered, the complementized clause "that I am now" is dangling. It looks like "the series that I am now" which is grammatical, but semantically, it is nonsense.

A way to change the sentence so that it incorporates "that I am now" and has sound semantics is as follows:

The person that I am now is the same person that I was before I made the series.

An example of a semantically sound sentence which is closely parallel to yours, in terms of syntax, but with a different meaning, is this:

I am quite a different person from what I was before I created the person that I am now.

This works because "the person that I am now" is sensible, unlike "the series that I am now".

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.