I translated a sentence to English:
"They were speaking to each other halfcircular words at the semiround table."
In original language, this sentence is:
"Разговаривали друг с другом за полукруглым столом полушарной лексикой"
I thought a half-circular word is a word that was said as hint, just in general, like beating around the bush, nothing concrete.
I want to understand how people could perceive it. What picture could people see when reading the sentence?