In Red Eye, Lisa just met Jackson at airport. actually he is complete stranger to her. At drinks corner, Jackson's guess nearly came close what Lisa going to order for drink:

Lisa: It's an impressive talent, though. Very close.

Jackson: You know, breaks the ice.

I know "Breaks the ice" is idiom which means two strange persons getting relaxed each other, but here context is totally different to used it, he just guess her drink.

  • 1
    I think your problem might be because the dialogue is made of up sentence fragments. We do use language this way, but it is confusing if it is even slightly out of context. Jackson: "It's just my way of breaking the ice. Cheers!" – WRX Apr 13 '17 at 12:02

It's a way of starting a conversation. Starting a conversation with a stranger - especially where there is a possibility of some level of flirtation - is 'breaking the ice'

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.