I ask because I found very few hits on Google.

Example sentence:

Our knees almost touched, so I wriggled myself away from her a few centimeters.

  • Ŝajnas, ke ‘wriggle’ estas miselekto por ‘wiggle’. Cetere, en Merko, en la ĉiutaga lingvaĵo, ni ne diras na ‘centimeters’, sed ‘inches’. Do, mi dirus, “Our knees almost touched, so I wiggled myself away from her a few inches.” – Mike Jones May 17 '17 at 13:15
  • @MikeJones, is there some reason you keep commenting in Esperanto? I mean, I like Esperanto myself, but this is English Language Learners.SE. – stangdon May 17 '17 at 17:34
  • @stangdon: it's my way of throwing up a red flag on the notion that to ask a question about English you have to already know English. This ought to be an Esperanto-hosted site. – Mike Jones May 19 '17 at 8:31

Interesting question. Syntactically this is correct! I would however word it:

Our knees almost touched, so I wriggled a few centimeters away from her.

That would sound more natural in my opinion.

  • 1
    So "myself" is superfluous here. – alex May 17 '17 at 17:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.