'Inspire' and 'enlighten' are translated into the same or synonym in my mother language. If I have to describe, their synonym in our language seem like they all mean to 'make someone aware to something to some extent.'
So what's the difference between them?
Details with real life examples are appreciated, thanks!
These two words are translated into the same or synonym in my language, so it might cause confusion among some of us, me and my classmate also puzzled about that. Dictionary sure helps, but not enough, that's why I asked. In our language they all mean '启发, 启迪',which is similar to each others. If you know Chinese, type "enlighten inspire 区别" in Baidu, you might find that some of us asked the same question, because in my language they are not completely different words and dictionary sometimes cannot solve our puzzles completely. So please don't be surprise that these two words are put together in comparison and help us out, thanks.