I want to translate this page, but I have a problem:

  1. on the market
  2. in the market
  3. at the market?

Which one is correct? I want use it for an object.


At the market.

You are physically at the market, buying some flowers, for example.

On the market

To be available for purchase: "My car is on the market for $6799"

In the market:

To be actively looking for something to purchase: "I'm in the market for a new car", which means I would like to buy a new car.

Note that in the market, could also mean that you are physically inside the market, but used when location (inside or outside) in important. For example, some friends are in the street, near a market place (i.e. outside the market), and one says "Where is John?". A reply could be "John is in the market, buying some flowers."

  • Editing out the OP's impolite address does nothing to assist the OP. – P. E. Dant Reinstate Monica Jun 11 '17 at 7:59
  • @P.E.Dant - Excuse me? – Greenonline Jun 11 '17 at 8:01
  • Replacing the OP's "i wanna" with "I want to" does nothing to help the OP understand why, and how, such forms may be perceived as disrespectful in some contexts and venues. – P. E. Dant Reinstate Monica Jun 11 '17 at 19:01

"At the market" may also mean "at a price consistent with current market prices." The only one who can tell which phrase is apposite is someone who fully understands the language in which the text that you are trying to translate is written.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.