I am trying to understand the meaning of the following sentence, but I don't find in the dictionary what "call somebody out" means in this case, since the only meanings given from the OALD are "to ask somebody to come, especially to an emergency" and "to order or advise workers to stop work as a protest" which don't seem to be the correct meaning in this case.
In a relationship, you need somebody who's gonna call you out, not someone who's gonna let everything slide.
As side question, Google Translate translates "who's gonna" with che ha intenzione di ("who intends"). Is gonna ever used with that meaning, or is always another way of saying "going to"?