I am not a native English speaker, but watching movies and TV shows is not a problem for me. (Well, at least most of them.) However, I just have seen the ending of "The Avengers" on HBO, and this line bugged me since I couldn't make sense of it.
I heard it the first time like this ...
Like a sone we will live to rise Like a sone we will live and die [again] ignite again Like a sone we will live to rise again, ... again
Perhaps because I happen to know the word "sone" (a loudness unit), I heard it that way. But since it didn't make sense, I tried again. This time I was able to find it on YouTube. (I just learned to know its title Live To Rise during the search.)
This is fun, since this time I heard it like this,
Like the song we will live to rise Like the song we will live and die [again] ignite again Like the song we will live to rise again, ... again
This time I can hear the "th" sound. Thanks to my headphone. Though I was still unsure what that [again] actually was, it didn't really matter. The matter was that I got confused, trying to think which song that line meant.
Finally, I gave up. I looked for its lyric and once I found it, I laughed out loud.
I have never expected an American to say the word "sun" so close to "sone" or "song" this much. (Though I might, if I expected to hear an English accent, where the word "all" would sound closer to "owl" to my ears.)
My question is: would a typical native English speaker hear it rightly the first time?