I'm reading book and I found this sentence, but when I translated it I get meaning something like "My mind not shot with gun".

What's this sentence mean?

The context is:

This number is even or this number is odd.
This number is not even.
Therefore, this number is odd.
"...... logic confusing.
My mind is not shot.

  • 1
    What is the source and text? Translation questions are off-topic unless the English language issue is clearly identified. – user3169 Nov 22 '17 at 22:52
  • @user3169 mathematics book. i'm reading it's paper not online. – Ibrahim Ali Nov 22 '17 at 22:53
  • Could you add the original text? – user3169 Nov 22 '17 at 22:54
  • @user3169 i added it, it's fill blanks exercise so i can't understand that sentence yet. – Ibrahim Ali Nov 22 '17 at 22:56
  • @user3169 it may mean that my mind is not in full focus mood or something like that? – Ibrahim Ali Nov 22 '17 at 22:58

"[Someone's] mind is shot" means their mental capabilities are impaired. It's mostly used when people are fatigued or describing the effects of old age. It could be used to describe the effects of habitual drinking or drug use, but isn't usually used to describe the immediate effects of being drunk or drugged.

"[Someone's] mind is not shot" means someone thinks they are not affected by such a condition.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.