3

In German, when you are about to introduce someone, you say:

Darf ich vorstellen ...?

which literally means, dare I introduce ...?

However, dare is becoming extinct recently.

So, my question is, is it grammatical to use dare in a modern language, contrary to may?

  • 4
    In most senses dürfen should be translated with may, in the sense of be permitted to, rather than dare. And dare is hardly becoming “extinct”; what you are seeing in the NGram is rather a proliferation of printed sources of kinds in which dare is not called for. May, on the other hand, is declining, like all full modals; in the dürfen sense it has colloquially been replaced by can, while can in its basic sense is often replaced by the semi-modal be able to. – StoneyB on hiatus Feb 14 '13 at 11:49
  • As StoneyB implies, your NGram doesn't tell us much about actual usage patterns. For example, if you look at how dare he the chart suggests this usage has in fact become much more popular in recent decades. – FumbleFingers Reinstate Monica Feb 14 '13 at 14:54
  • 1
    I guess if the act of introducing someone is risky, say, you want to introduce your stoner friend to your corporate CEO, then you might ponder: "Dare I introduce him...?" but that's definitely not the same usage pattern. – SF. Feb 14 '13 at 15:12
7

For an example of using dare, you can say:

"I dare say that you are rich because of the way you dress."

It is a way to soften what otherwise might be a harsh judgment.

Or

"I dare you to...

It means tempting someone.

But for an introduction, "dare" is not used. Use may:

May I introduce you..."

5

As verb, dare is used to mean:

  • Have the courage of doing something
  • Challenge somebody to do something
  • Take the risk of

It is never used when introducing somebody to someone else, for which may is normally used.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.