I'm really a driver now.
I'm really just a driver now.
Which one would a native english speaker use or widely used in english speaker environment ?
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI'm really a driver now.
I'm really just a driver now.
Which one would a native english speaker use or widely used in english speaker environment ?
I can imagine myself using either one, but they would mean different things:
I'm really a driver now.
I would say this sentence if I just turned seventeen and got my driver's license. (I'd probably end it with an exclamation point!) It expresses some happiness that I'm finally a driver, as if I had been feeling like the day would never come.
I'm really just a driver now.
I would say this sentence if I previously did more than just drive, and now that's all I do. It might express a degree of regret or disappointment in the situation.