We request you to kindly send us the feedback
Two objects: The verb "send" in it has two objects, "us" - Indirect object" & "the feedback" - Direct object
We request you to kindly send the feedback to us
Object + Prepositional phrase: The verb "send" in it has "the feedback" - Direct object and "to us" - Prepositional phrase
I think both sentences are correct and interchangeable.
I learned that the choice of sentence pattern depends on the point of interest. My point of interest here in the above example is "the feedback", so it should come at the end of the sentence i.e, the first example is correct - "We request you to kindly send us the feedback"
However, the second example "We request you to kindly send the feedback to us" seems to be more formal than the first one.
So I want to know which one is more formal and common in use.
Please correct me if I'm wrong.
Thanks in advance.
I asked the above question for a different reason and now I'm stuck in another different subject. I have searched a lot in Google and got results that "request you to" is wrong and we should always use "request that". Also got results that "you to send" is correct but not "you to kindly send" because of split infinitives.
But we Indians always use "request you to kindly". So please clarify that is it acceptable to use as a grammar method we can follow in Indian English or we are still using it wrong and need to change it.
If we need to change our writing method, is the below example correct?
"We request that you kindly send us the feedback"
Also I have one more doubt that,
"We kindly request that you send us the feedback" has different meaning than "We request that you kindly send us the feedback"
Because, one doesn't need to be kind enough to request but the other person is the one who we request to be kind to give us feedback. Right?
Please help me understand the above. Thanks in advance.