I am currently helping a friend translating his cover letter, and I would like to know what would be the best word/expression to use to convey that you have an iron will:

It is equipped with an iron will that I wish to join your company

Here, equipped doesn't feel natural at all. Maybe armed would be better? Or another expression altogether?

Google searches didn't return a specific colloquial use for it, so I am not sure what to use. Just as a note, the context is a cover letter (so rather stern vocabulary).

  • 1
    Why use a verb at all? What’s wrong with: It is with an iron will that I wish to join your company.
    – J.R.
    Feb 27, 2018 at 11:24
  • 1
    The company might wonder to what end your iron will (or fierce determination) was directed. It's not clear whether you are merely very ambitious and determined to work hard or simply inflexible and unlikely to be able to adapt. Feb 27, 2018 at 11:47
  • @RonaldSole the company is related to military. Here, the idea to convey is strong determination to work in this field.
    – Aserre
    Feb 27, 2018 at 12:50
  • @J.R. I've ended up going with your suggestion. Feel free to write it as an answer so I can close this question.
    – Aserre
    Feb 27, 2018 at 15:42
  • This site is about the English language. I would strongly recommend you check on workplace.stackexchange.com whether an “iron will” is something a company is actually looking for in an employee.
    – gnasher729
    Feb 27, 2018 at 18:21

1 Answer 1


Like J.R said, I don't think the verb is necessary.

"It is with an iron will that I wish to join your company."

This flows perfectly.

If you were to use the verb, you could use it almost like this:

Equipped with my iron will, I wish to join your company.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .