As I mentioned in my comment, Google Translate does not reliably produce correct English sentences. It should only be used to get a rough idea of how to translate something from another language, which you then have to clean up.
Anyway, to answer your question. Yes, it is possible to use the "more X more Y" structure with simple nouns, however this will be considered artificial, not standard English. For example, imagine an advertisement for ice cream:
All moms know: the more Watson's Ice Cream, the more happy children.
Of course proper English would phrase it:
All moms know that the more Watson's Ice Cream they have, the more happy their children will be.
But the abbreviated style is appropriate for things like advertising or pithy statements. For example, when I teach a class that involves physical movements which are best learned through repetition (like dancing), and a student is talking about how they don't get it, I like to respond:
Your body has to understand it before your mind can. Less talk more do!
Removing all the surrounding grammar makes it more of an authoritative statement, as if I am expressing fact rather than opinion. Again, it's artificial, so it would not sound right out of context.