A is coupled to B so that they can rotate together.

I am trying to rewrite the above sentence I created such that the rewritten one has the same meaning but is expressed in opposite way. My examples are as follows:

  1. A is coupled to B (so as) not to rotate relative to B.
  2. A is coupled to B in a manner that prohibits/prevents A from rotating relative to B.
  3. A is coupled to B in a manner that prohibits/prevents/does not allow relative rotation between A and B.

After I googled, I know that native speakers prefer the second and third sentences whereas non-native speakers prefer the first sentense.

I prefer the first one because it is shortest and simplest. The sentence is somewhat technical, but I would like to know only whether the first one is grammatically correct.


A with "so as" is grammatically correct. You can even find it with some examples in a dictionary.

However, it does sound odd and it may require more mental effort from your readers to understand.

A similar but more common way of expressing this idea would be

A is coupled to B such that it cannot rotate relative to B.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.