I've recently noticed that some of my colleagues(mostly non-native English speakers) write this in emails:

I will work from XXX today. I can be reached by all means.

What they mean is they can be reached in any possible way. But does by all means imply by doing whatever is necessary? It sounds a bit too strong to use by all means in the above quotes.

What is the idiomatic way of expressing I can be reached in any possible way?


2 Answers 2


By all means is a very idiomatic phrase that doesn't really mean what you're looking for, so I wouldn't use it that way.

By all means idiomatically means "certainly" or "definitely." You would use it like this:

"Can we go visit Talia today?"
"By all means! I'll call her and let her know we're coming."

The idiomatic sense is so strong it doesn't really make sense to use the phrase in any other way.

A more fluent way to say "in any possible way" might be to use the word any, just as you did in your explanation. All has an implication of "every", whereas any just means "any single one".

I can be reached by any means

although by any means also has some idiomatic meaning. It might be better to use the word method:

I can by reached by any method


It simply means that anyone can certainly contact you, without hesitation or doubt. Check Collins and phrase's meanings on the page.

It's not strong, it's just a way to tell that though you are working from any place, you are traceable and anyone can contact you if they want to.

  • 1
    It means certainly, but it does not mean what the OP was asking about which was "in any possible way".
    – stangdon
    Commented May 23, 2018 at 12:42

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .