I find a line from a book very strange.
Arnold Bennett, reviewing it in The New Age (24 October 1908), observed, presciently:
the book is fairly certain to be misunderstood of the people . . . The author may call his chief characters the Rat, the Mole, the Toad, — they are human beings, and they are meant to be nothing but human beings...
This extract is from Peter Hunt's introduction to Kenneth Grahame's classic The Wind in the Willows. The passage at issue was written by Arnold Bennett. I thought of is the wrong preposition. If the people here refers to the audience of the book, the public, shouldn't it be misunderstood by the people? Is this a wrong or archaic usage?