OSV can certainly arise naturally, but usually only in the context of a marked subject. For instance, it can be used to contrast the subject with some other object:
After the party, Alice was left with a bottle of white wine and a bottle of red. She gave the white to Bob. The red, she drank.
In this example, "the red" has been fronted, partly to contrast it with the other bottle, and partly to lend the sentence an air of finality. I spent quite a lot of time debating with myself whether the comma was necessary, but I eventually decided to include it to denote the ellipsis of the word "bottle." Regardless of whether it is correct, a native speaker would almost certainly pause at that point.
In more typical contexts, however, OSV is rare. While your first example is perfectly grammatical, it places an emphasis on "the detailed information" which really only makes sense if you had just been talking about some other, non-detailed information. For example:
You will find only summaries in this slide deck. Detailed information you can find in chapter 1.
Even this is a stretch, however, because academics simply do not write like that. They tend to prefer more straightforward sentence structures, like one of your alternative constructions:
This slide deck is a summary. You can find detailed information in chapter 1.
Most native speakers would find this version easier to read and understand, even if it doesn't sound as fancy.