0

I saw this expression here: Parenting beta

i'm grew up myself

I am raised me myself

on spanish is :

Crecí yo mismo

Me crié yo mismo

I am try said that "myself i grew up alone without parents , that myself made my future all and I was independent"

i would like explain thing similar but I would like sound like american people from US.

what example are more common in US people?

0

3 Answers 3

3

Both your sentences are grammatically incorrect.

You could say something like

I grew up on my own without parents

or

I was raised by myself/grandmother, etc.

1
  • 5
    +1. But you should say Both your sentences rather than Your both sentences.
    – TimR
    Jun 19, 2018 at 10:53
1

Well, I'm Spanish too but ...

I think that you've got a pair of errors in your initial expressions. The correct tense is simple past.

I grew up on my own.
I was raised by none but me. (To offer a different sentence from the one pointed by @Maryam)

I'm not sure if you can use "raised by myself". It sounds strange in Spanish too: me crie a mi mismo.

In relation with the rest of your enquire, let me show you an interesting adjective

self-made (US)

successful as a result of your own effort:
a self-made man/woman

2
  • 2
    +1 for I grew up on my own. on my own is truly idiomatic. by none but me however is stilted. That is not likely to be said by any contemporary speaker.
    – TimR
    Jun 19, 2018 at 10:46
  • @Tᴚoɯɐuo Well, to be fair, I don't deserve it. I alredy knew that expression but I have taken that part from Maryam's answer. You should upvote her
    – RubioRic
    Jun 19, 2018 at 10:49
1

The simplest idiomatic statement using raise is

I raised myself.

Another variant using grow:

I grew up on my own.

0

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .