2

How your room would light up if you won't shift the curtains aside and let the sunshine come in.

Is the word shift correct when used about curtains in this context?

migrated from english.stackexchange.com Jun 28 '18 at 12:43

This question came from our site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts.

  • There is no mistake in grammar, though it is usual to refer to drawing curtains rather than shifting them. But isn't there a logical mismatch in your quotation? – Kate Bunting Jun 26 '18 at 10:52
  • @Kate bunting pardon. I didn't get you – Richa Mishra Jun 26 '18 at 11:40
  • @RichaMishra I edited your question - if it is not what you meant, feel free to revert my edit. – Honza Zidek Jun 26 '18 at 12:07
  • Your sentence doesn't make sense. But "shift" is OK -- "draw" or "pull" would be more idiomatic. – Hot Licks Jun 26 '18 at 12:14
  • What they said. I also don't like "come" - just "let the sunshine in" is more idiomatic. – Mr Lister Jun 26 '18 at 13:28
1

In your sentence, shift is used in the following sense:

b : to make a change in (place)

I shifted the bag to my other shoulder.

To expand on the idea, what you are actually doing is shifting the end of the curtain from its location on one side of the window to the other side—which also shifts all other pieces of the curtain along the way. This exposes the window behind it.

Such a term would not be misunderstood. Although, as said, there are also other terms. The most common is likely just open the curtain.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.