-1

It is from Crash Course World History. It is at around 10 minute and 28 second. Here is the context:

Then you have modern endemic diseases like HIV/AIDS along with the working threat of new and terrifying epidemics like the various flus we often hear about.

I checked the adjective working in a few dictionaries, and what I saw is that it has not so many definitions, but still I cannot get what the host mean by that.

  • 2
    I think he's actually saying lurking threat. He isn't the clearest speaker, though. – stangdon Jul 6 '18 at 19:22
  • 4
    I'm voting to close this question as off-topic because OP has misheard the speaker in the video. – Tᴚoɯɐuo Jul 6 '18 at 19:51
  • In subtitles it was also working – Dmytro O'Hope Jul 6 '18 at 20:44
  • 1
    That doesn't mean much, Dmytro. There are subtitle errors all the time. – Tᴚoɯɐuo Jul 6 '18 at 22:02
  • 2
    For clarity, I don't think @Tᴚoɯɐuo voted to close because he thought you should have known better, or anything like that, but that sometimes a question just doesn't have any wide applicability, and it isn't necessarily anyone's fault. There's an analogous close reason on Stack Overflow for typos and non-reproducible errors, where the typo might be very hard to spot indeed, but have no relation to any other typos, at least not that can be described in text. – Nathan Tuggy Jul 7 '18 at 1:06
1

I imagine it's either a complete mistake, or he took something like this sentence:

"Working threat investigations in a military environment is challenging"

or this sentence:

"The training will teach staff how to create a working threat model"

and then, while preparing the "copypasta" to be served up in his video, slipped up and interpreted 'working threat' as one. (This is not entirely unrealistic: 'X investigations in a military environment is challenging' is nearly a grammatical sentence, and 'The training will teach staff how to create an X model' is completely grammatical, so the semantics may have gotten overruled.)

'Working threat' does not make sense in the sentence he utters.

Just for completeness' sake: The above sentences should be parsed as: 'Working on threat investigations...' and '... to create a working model of threat'.

  • +1 for "'Working threat' does not make sense in the sentence he utters." Not sure I can commend you for "copypasta" though :) – Tᴚoɯɐuo Jul 6 '18 at 22:06

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.