I want to classify the process of creating a policy into three stages:

Step 1: public begins to talk about an agenda, which attracts the government's attention.

Step 2: the government releases a policy draft.

Step 3: the policy comes into force.

I want to describe the process by three words. How about "pre-release" stage, "peri-release" stage, "post-release" stage?

1 Answer 1


One would normally use pre-release and post-release to describe stages such as these, with the reference point being the date of effect. So here Steps 1 and 2 are both pre-release, and Step 3 is post release as the date of effect is when the policy comes into force.

Step 2 can also be referred to as the draft stage. Draft indicates that it is not an official release.

Peri-release is not a term that would be understood to mean the period of Step 2.

Step 1 could be discussion (also pre-release) stage.
Step 2 could be draft (also pre-release) stage.
Step 3 could be release (also post-release) stage.

  • In fact, I want to describe the Stage 2, when the government release the "Interim Measures for ....". May be this is not a draft, it is not yet come into force. If in this case, can I use peri-release to describe Stage 2?
    – cindy
    Jul 27, 2018 at 7:28
  • @cindy -- "Peri" is not a commonly used prefix in English. Most native speakers of English will not understand it.
    – Jasper
    Mar 11, 2019 at 2:17

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .