In Italian, if somebody told me what they did, and I would say Hai fatto cosa? (You did what?), it would be probably understood as I am asking to repeat what they did.
How would You did what? be understood, in English?
English Language Learners Stack Exchange is a question and answer site for speakers of other languages learning English. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIn Italian, if somebody told me what they did, and I would say Hai fatto cosa? (You did what?), it would be probably understood as I am asking to repeat what they did.
How would You did what? be understood, in English?
The usual way to ask someone to repeat something, whether it's because you didn't understand or couldn't hear, does not depend on what they said. A very common way of doing it, though it is considered rude by many, is simply to say "What?"
If you don't want to risk being thought rude, a very polite way of doing it is to say "I'm sorry, could you repeat that, please?"
There's a lot in between. "Pardon?", "I beg your pardon?", "Beg pardon?", "Excuse me?", "Sorry?", and plenty more. Preferences will depend on dialect.
If you were to simply ask "you did what?" when someone has told you what they did, it would usually be said in certain tones, and expresses incredulity at what they told you, rather than just asking them to say it again because you didn't catch it. It might mean you literally have trouble believing it, or that you believe it but you are angry about it.
'Hai fatto cosa'
If the intent is to have them say it again, or you didn't understand or hear what they said, etc.
Could say: